Понятия со словосочетанием «бесполезная работа»
Связанные понятия
Крысиные бега (англ. Rat race) — бесконечная, обречённая на провал, бессмысленная погоня. Восходит к образу лабораторной крысы, бегающей по лабиринту и получающей в награду кусочки сыра, в сравнении с обществом, гоняющимся за финансовым благополучием.
Подёнщик (также подёнщица) (устар.) — отличительное название временного рабочего в царской России, занятого подённым трудом, подённой работой (подёнщина). К таковым относились наёмные работники с низким социальным статусом, не владевшие определённой профессией, чаще без всякого образования, выполнявшие неквалифицированную тяжёлую работу и получавшие плату за труд по количеству отработанных дней, а не часов, при этом оплачивался проработанный день, а не выполненная работа.
Прокрастина́ция (от англ. procrastination «задержка, откладывание»; от лат. procrastinatio с тем же значением, восходит к cras «завтра» или crastinum «завтрашний» + pro- «для, ради») — в психологии склонность к постоянному откладыванию даже важных и срочных дел, приводящая к жизненным проблемам и болезненным психологическим эффектам.
Хронофаги (от др.-греч. χρόνος — время и φάγομαι — буду есть; также поглотители времени, пожиратели времени) — один из терминов управления временем, обозначающий любые отвлекающие объекты, мешающие и отвлекающие от основной деятельности (работы и других запланированных дел).
Сон на работе является важной проблемой, поэтому о ней часто упоминается в правилах предприятия. Чтобы предотвратить снижение продуктивности, ухудшение внешнего вида работников и исключить возможность опасной ситуации, за работниками ведётся наблюдение.
Тео́рия бо́льшего дурака́ — теория, которая утверждает, что можно делать деньги, покупая ценные бумаги, независимо от их качества, от того, переоценены они или нет, а позже продавая их с прибылью потому, что всегда найдётся кто-то (глупее, «бо́льший дурак»), кто также рассчитывает быстро перепродать актив с прибылью. Именно так растут спекулятивные пузыри, которые обязательно лопаются, обрушивая цены акций в массовой распродаже.
Рестрикционизм (от англ. restriction — ограничение) — сознательное ограничение работниками своей производительности труда, использование не в полную силу своих физических и умственных способностей при выполнении служебных обязанностей. Может выступать формой пассивного сопротивления нововведениям или саботажа со стороны сотрудников.
Трудоголи́зм — термин, обозначающий стремление человека чрезмерно трудиться, выходящее за рамки естественного трудолюбия. Выражает (по аналогии с алкоголизмом) аддиктивный аспект этого качества, то есть болезненную психологическую «трудозависимость». Людей, проявляющих данное качество, называют трудоголиками. Данный термин (англ. workaholic) вошел в обиход вслед за публикацией в США в 1971 г. книги У. Оутса «Исповедь трудоголика».
Мусин (яп. 無心) — это состояние ума, в котором (по их словам) пребывают мастера боевых искусств во время боя. Также они приходят в это состояние и во время обычных ежедневных упражнений. Термин мусин — сокращение от мусин но син (яп. 無心の心), выражения из дзена переводящегося как ум без ума. Это значит, что ум не занят ни мыслями, ни эмоциями, и, таким образом, открыт для всего.
Трудолюбие — черта характера, заключающаяся в положительном отношении личности к процессу трудовой деятельности.
Интерналии - издержки, которые не были обговорены участниками при заключении сделки а также издержки и приобретения у лиц не связанных со сделкой.
Рера́йтинг (англ. rewriting) — обработка исходных текстовых материалов в целях их дальнейшего использования. В отличие от копирайтинга, за основу берётся уже написанный текст, который пишется своими словами, при сохранении смысловой нагрузки. Специалистов по лексическому изменению оригинальных текстов называют рерайтерами.
Зона комфорта — область жизненного пространства, в которой человек чувствует себя уверенно и безопасно. Другими словами, зона комфорта — это состояние психологической защищенности, возникающее благодаря сохранению последовательности привычных действий и получения предполагаемого результата.
Инэму́ри (яп. 居眠り, «присутствовать и спать») — практика дневного сна на работе, в общественном транспорте и других общественных местах. Согласно японским традициям инэмури не возбраняется, а, напротив, поощряется обществом, являясь признаком того, что человек мало спит, так как очень много работает. Исключением являются лишь случаи, угрожающие общественной безопасности.
Рабóчий
день, или бýдний день — обычный, трудовой день рабочей недели, в отличие от выходных и праздничных дней. Рабочие дни также являются учебными. В более узком смысле, рабочий день — продолжительность рабочего времени в течение дня.
Эффективность (лат. effectus — исполнение, действие) — способность выполнять работу и достигать необходимого или желаемого результата с наименьшей затратой времени и усилий.
Самоуве́ренность — необоснованная уверенность в отсутствии у себя минусов и отрицательных свойств характера. Следует отличать от понятия «уверенность в себе» — свойства личности, ядром которого выступает позитивная оценка индивидом собственных навыков и способностей, как достаточных для достижения значимых для него целей и удовлетворения его потребностей.
Презентеи́зм (от англ. present — присутствовать) — ситуация, при которой работник проводит на рабочем месте больше времени, чем это необходимо или требуется условиями трудового соглашения. Обычно имеется в виду поведение заболевшего работника, который — чаще всего из-за опасений потерять рабочее место — продолжает выходить на работу, но в силу плохого самочувствия работает менее эффективно, чем обычно. Термин образован по аналогии с более ранним термином абсентеизм.
Пасси́вный дохо́д — доход, не зависящий от ежедневной деятельности. К таковым относят проценты на вклады, дивиденды. Ряд авторов к пассивному доходу относят арендные платежи.
Жалость — одна из форм чувства дискомфорта, часто приобретающая вид снисходительного сострадания. Объект жалости воспринимается как «жалкий», то есть униженный в своём несчастном положении. Жалкий человек обозначает себя через жалобу, которая обозначает недостаток причиненный либо самим ходом вещей, либо другим существом. В то же время отсутствие жалости делает человека «безжалостным», то есть жестоким. В этом случае жалость приближается к милосердию. Однако иногда в жалости может преобладать мотив...
Вопро́с — форма мысли, выраженная в основном языке предложением, которое произносят или пишут, когда хотят что-нибудь спросить, то есть получить интересующую информацию.
Работа на дому (англ. work-at-home scheme) — схема быстрого обогащения, в которой жертва заманивается возможностью работать, не выходя из дома, делая лёгкую работу, и получать максимум денег за минимум потраченного времени. Настоящая цель преступника-работодателя (англ. job-scammer) — вымогательство денег из жертвы путём взимания выплат за возможность начать работу или принуждение жертвы вкладывать деньги в продукты, чья стоимость преувеличена. Мошенник не всегда выступает в роли работодателя, он...
Проката́лепсис (греч. προκατάληψις «предвосхищение», иногда также пролепсис) — риторическая фигура, в рамках которой говорящий высказывает возможное возражение на свой тезис или аргументы и сам отвечает на него, тем самым предупреждая возможную критику, ослабляя ее силу, лишая эффекта новизны. Одна из форм амплификации, диалогизации монологической речи (см. гипофора).
Большая ложь (нем. Große Lüge) — пропагандистский приём. Определён Адольфом Гитлером в книге «Моя борьба» как «ложь настолько „огромная“, что никто не поверит в то, что кто-то имел смелость обезобразить действительность так бесстыже».
Абсу́рд (от лат. absurdus, «нестройный, нелепый»; от лат. ad absurdum, «исходящий от глухого») — нечто алогичное, нелепое, противоречащее здравому смыслу. Приведение чего-либо к абсурду (доведения до абсурда) означает доказать бессмысленность какого-либо положения тем, что логически развивая это положение, в итоге приходят к нелепости, которая явно вскрывает внутренние противоречия самого положения. Приведение к абсурду — весьма распространённый приём в спорах, к которому часто любили прибегать софисты...
Лайфха́к (от лайфхакинг, англ. life hacking) — на сленге означает «хитрости жизни», «народную мудрость» или полезный совет, помогающий решать бытовые проблемы, экономя тем самым время. Это набор методик и приёмов «взлома» окружающей жизни для упрощения процесса достижения поставленных целей при помощи разных полезных советов и хитрых трюков. Обычно лайфхакер не создаёт новые методики, а овладевает существующими.
Бирю́льки (бирюля) — сбор игрушечных предметов (посуды, лесенок, шляпок, палочек и так далее), старинная русская настольная игра.
Василиск Роко (англ. Roko’s Basilisk) — мысленный эксперимент, предложенный участником сайта Lesswrong. Согласно эксперименту, Василиск — недоброжелательный искусственный интеллект, который захочет наказать в смоделированной вселенной тех, кто не выполняет его приказы и не способствовали его созданию.
Ассертивность — способность человека не зависеть от внешних влияний и оценок, самостоятельно регулировать собственное поведение и отвечать за него.
Дисциплини́рованность (также самодисципли́на, организо́ванность) — черта характера, или выработанная, ставшая привычкой склонность человека к соблюдению правил работы и норм поведения. Входит в число так называемых «прусских добродетелей». Тесно связана с психологическим понятием самоконтроля.
Испанский час (фр. L'heure espagnole) — одноактная комическая опера Мориса Равеля на либретто Франк-Ноэна. Премьера состоялась 19 мая 1911 года в парижском театре Опера Комик. На том же спектакле была исполнена опера Жюля Массне «Тереза».
Провокационный вопрос, или вопрос с заранее заданным ответом (англ. loaded question) — пример логической уловки; вопрос, в постановке которого заведомо содержится противоречивое, необоснованное или очевидно ложное предположение, которое существенно затрудняет получение на него прямого ответа («да» или «нет»).
Сикофа́нт (др.-греч. συκοφάντης, от др.-греч. σῦκον — «фига» и др.-греч. φαίνω — «доношу») — доносчик, клеветник, шантажист.
Компу́льсия (от лат. compellō — «принуждаю», англ. compulsive — «навязчивый», «принудительный») — симптом, представляющий собой периодически, через произвольные промежутки времени, возникающее навязчивое поведение, ритуалы или ментальные акты. Действия, которые, как человек чувствует, он вынужден выполнять. Невыполнение этих действий повышает тревожность у человека до тех пор, пока он не отказывается от сопротивления позыву. Компульсивные симптомы характерны для обсессивно-компульсивного расстройства...
Компромат обычно представляет собой документы (бумаги, фотографии, видео и звукозапись), содержащие информацию, разоблачающие тёмные стороны деятельности человека или организации — те, которые он/они старались не разглашать.
Такти́чность (такт, чу́вство та́кта, чу́вство ме́ры; лат. tactus — прикосновение, осязание, чувство) — умение вести себя в соответствии с принятым этикетом и этическими нормами. Людей с чувством такта называют тактичными. Тактичность подразумевает не только простое следование правилам поведения, но и умение понимать собеседника и не допускать неприятных для других людей ситуаций.
Стрессовое интервью — это собеседование, на котором кандидата пытаются вывести из равновесия, поставить в ситуацию, когда он почувствует себя некомфортно или же просто сделать то, к чему соискатель не готов.
Промышленный шпионаж (также экономический или корпоративный шпионаж) — форма недобросовестной конкуренции, при которой осуществляется незаконное получение, использование, разглашение информации, составляющей коммерческую, служебную или иную охраняемую законом тайну с целью получения преимуществ при осуществлении предпринимательской деятельности, а равно получения материальной выгоды.
Секретарь-референт — офисный работник с широким кругом обязанностей от приёма телефонных звонков (ресепшионист) до помощника руководителя (личный секретарь). От современного секретаря-референта обычно требуется навык работы с персональным компьютером, знание иностранных языков, коммуникабельность, культура общения, пунктуальность и аккуратность.
Удивле́ние — когнитивная эмоция, возникающая при возникновении неожиданной ситуации. Адекватная реакция на отклонение от нормы.
Люби́тель (буквальный перевод с фр. amateur, от лат. amator ← amo «любить, быть довольным; иметь обыкновение, быть склонным») — непрофессионал в каком-нибудь деле, «занимающийся чем не по званию, а по призванию, любви, охоте, наклонности» (Владимир Даль). Человек, располагающий достаточными средствами и свободным временем, чтобы интересоваться каким-либо предметом, не будучи профессионалом и не используя свои любительские знания и навыки, чтобы зарабатывать этим на жизнь.
Арифмомани́я, «счетово́дство» — вид обсессии, представляющий собой навязчивую иррациональную потребность подсчитывать предметы (дома, окна, людей, плитки, карандаши, буквы, и так далее), вне зависимости от их формы, размера, цвета и тому подобного.
Авра́л (англ. over all — все наверх) — работа на судне, выполняемая всем или почти всем экипажем.В парусном флоте к авральным работам относились постановка и уборка парусов, постановка корабля на якорь и снятие с якоря, спуск и подъём шлюпок и др.
Рэйк (англ. rake) — это плата за игру в покере, которую берёт организатор (покерная комната) с каждой сдачи за игровым столом.
Подробнее: Рейк
Безответные вопросы или бесполезные вопросы, авьяката (пали, санскр. авьякрита) — метафизические вопросы в буддизме, в ответ на которые Будда хранил «благородное молчание» или пояснял, почему отказывается отвечать на них.
Городничий, уже постаревший на службе и очень неглупый по-своему человек. Хотя и взяточник, но ведет себя очень солидно; довольно сурьезен; несколько даже резонер; говорит ни громко, ни тихо, ни много, ни мало. Его каждое слово значительно. Черты лица его грубы и жестки, как у всякого, начавшего службу с низших чинов. Переход от страха к радости, от грубости к высокомерию довольно быстр, как у человека с грубо развитыми склонностями души. Он одет, по обыкновению, в своем мундире с петлицами и в ботфортах...
Приказчик — в купеческой лавке, в имении, в экономии: помощник хозяина, управляющего; поверенный в делах, уполномоченный. Торговый агент, нанимающийся по договору и только по нему получающий расчёт. Приблизительно соответствует нынешнему понятию «менеджер». В старину приказчиками также называли служителей, приводивших в действие приказания воевод.